Pescando recursos en la red para profesionales

Etiqueta: Problemas semánticos y léxicos Página 1 de 2

Storybird 

https://storybird.com/

Herramienta 2.0 para crear cuentos e historias online y compartirlas en la red. Ofrece gran variedad de imágenes clasificadas por categorías y la posibilidad de construir las historias de forma colaborativa. Es una herramienta muy adecuada para trabajar la escritura, la lectura y también la creatividad.  Es de pago, con diferentes planes, y se puede hacer una prueba gratis.

CANeo TIP – TuLengua

CANeo TIP es una herramienta web para la catalogación automática de Neologismos Esta herramienta sirve de apoyo al estudio de la formación de neologismos por sufijación y prefijación. También se tienen en cuenta detalles como la formación de neologismos parasintéticos, raices irregulares, flexiones de verbos, etc. El análisis de un neologismo dará como resultado una lista de posibles orígenes con una valoración basada en datos estadísticos, y ofreciendo datos como su origen, sufijo, prefijo, categoría gramatical generada, categoría gramatical de la raiz, etc.

https://tulengua.es/Neologismos/Main/ViewEditor

Sílaba Tónica TIP 

Aplicación que muestra todas las sílabas tónicas y átonas que puede tener una palabra en español. Ofrece información sobre sus sílabas, el tipo de acentuación (aguda, llana, esdrújula, sobresdrújula y llandrújula), si tiene diptongos, triptongos o hiatos, así como la posición de la sílaba tónica y átonas.

Realiza un reconocimiento de las palabras en una base de datos de más de seis millones de palabras del español, para informar si la palabra existe y si está bien escrita en base a su categoría gramatical. Además, reconoce palabras con prefijos y con pronombres enclíticos.

https://tulengua.es/silaba-tonica/

Tulengua.es  

Portal desarrollado por la división Cognition, Linguistics, Text & Information Processing (CLTIP) de IATEXT ULPGC, que reúne diferentes aplicaciones para web y dispositivos móviles en base a sus investigaciones en lingüística computacional. Sigue las recomendaciones de la RAE, ASALE, Diccionario Panhispánico de Dudas y obras lexicográficas de reconocido prestigio.

https://tulengua.es/

LA RUTA DE LA SEDA Nuevos contenidos para el aula de español

El Instituto Cervantes, como miembro del proyecto europeo Silknow, os presenta una serie de materiales didácticos para el aprendizaje de español en línea cuyo objetivo es, además, el de difundir nuestro patrimonio cultural y poner en valor el intercambio cultural que supuso y todavía supone la producción y el comercio de la seda.

La nueva «Ruta de la Seda» presenta materiales digitales, de acceso libre y gratuito, que os servirán —tanto en vuestras clases a distancia como en las aulas— para que vuestros alumnos afiancen conocimientos de lengua de nivel A2/B1 de español de una manera amena y lúdica, como veréis en la tabla de contenidos gramaticales, léxicos, funcionales y culturales que os facilitamos para que os sea más fácil su uso como profesores.

Os animamos a conocer esta plataforma digital, que además ofrece un sistema de seguimiento automático que indica al alumno qué ha hecho y qué le falta por hacer, y sitúa al alumno en el punto en el que se quedó dentro de los cuatro temas —cada uno de los cuales supone aproximadamente tres horas de trabajo— que conforman los materiales didácticos para el aprendizaje de español «La ruta de la seda», y a que invitéis a vuestros vuestros alumnos a que, una vez finalizado su trabajo, respondan a este cuestionario, anónimo, con el fin de que sus opiniones nos ayuden a seguir mejorando.

¡Aprovechad esta «Ruta de la Seda»!

 

Diccionario esencial de la lengua española

De carácter divulgativo, el Diccionario esencial pone la tarea lexicográfica y normativa de las academias al alcance del gran público y pretende ser el diccionario de cabecera de todos los usuarios.

https://www.rae.es/desen/

Diccionario de americanismos

El Diccionario de americanismos constituye un repertorio léxico que pretende recoger todas las palabras propias del español de América. Contiene 70 000 voces, lexemas complejos, frases y locuciones y un total de 120 000 acepciones.

https://lema.rae.es/damer/

Diccionario de la lengua española

El Diccionario de la lengua española es la obra lexicográfica académica por excelencia.

El repertorio empieza en 1780, con la aparición —en un solo tomo para facilitar su consulta— de una nueva versión, ya sin citas de autores, del primer diccionario de la institución, el llamado Diccionario de autoridades (1726-1739). El de 1780 fue, por tanto, el precedente de la serie de diccionarios usuales que llega hasta hoy.

Desde entonces, se han publicado veintitrés ediciones de la obra, convertida, a través del tiempo, en el diccionario de referencia y consulta del español. La más reciente, la 23.ª, salió de imprenta en octubre de 2014.

El Diccionario de la lengua española es el resultado de la colaboración de todas las academias, cuyo propósito es recoger el léxico general utilizado en España y en los países hispánicos. Se dirige, fundamentalmente, a hablantes cuya lengua materna es el español, quienes encontrarán en él recursos suficientes para descifrar textos escritos y orales.

https://dle.rae.es/

Diccionario panhispánico de dudas

El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) es una obra de consulta, compuesta de más de 7000 entradas, en las que se da respuesta, de forma clara y argumentada, a las dudas más habituales que plantea hoy el uso del español, sean de carácter fonográfico (pronunciación, acentuación, puntuación, grafías, etc.), morfológico (plurales, femeninos, formas de la conjugación, etc.), sintáctico (problemas de construcción y régimen, concordancia, leísmo, dequeísmo, etc.) o lexicosemántico (impropiedades léxicas, calcos semánticos censurables, neologismos y extranjerismos o topónimos y gentilicios de grafía dudosa o vacilante).

What do you want to do ?

New mail

https://www.rae.es/dpd/https://www.rae.es/dpd/

Crear un libro con Wikipedia

Todo el mundo conoce Wikipedia, de hecho se ha convertido en un hábito buscar cualquier tipo de información dentro de sus artículos. Los profesores nos encontramos numerosos trabajos «basados» en sus páginas. Muchas veces se debate sobre la calidad, fiabilidad y rigor de sus entradas, pero pocas veces se habla de sus herramientas.

What do you want to do ?

New mail

Página 1 de 2

Biblioteca Universitaria   Facultad de Traducción e Interpretación

© Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Aviso Legal