Pescando recursos en la red para profesionales

Etiqueta: Jóvenes y adultos (más de 18 años) Página 1 de 2

Webmix

Un webmix es una recopilación de bloques que generalmente tratan sobre un mismo tema. Esencialmente existen dos tipos de webmixes:

1. Webmix con enlaces (enlaces útiles a páginas web, favoritos, marcapáginas, widgets, contenido integrado).
Este tipo de webmix es el que aparece por defecto; contiene una caja central, que puede ser de búsqueda, configurar un widget o un RSS. Puedes configurarla a través de las Preferencias dentro de Ajustes de la cuenta.

2. Webmix de tipo RSS
Estos webmixes se componen de bloques de un tamaño más grande del habitual (3×3) con enlaces RSS (normalmente recopilatorios de noticias/blogs) cuya información se muestra en el mismo bloque. Al crear un nuevo webmix, activa la casilla RSS para añadir bloques de este tipo.

Ver este vídeo:

Mp3Tag, editor de etiquetas para recursos didácticos sonoros (v3.05 2021)

Editor libre y gratuito de etiquetas para archivos sonoros muy completo, pues permite incluir, además de los metadatos necesarios para identificar la autoría, año y lugar de creación de un objeto didáctico sonoro, otras etiquetas, como el texto del audio, una imagen asociada, una respuesta. Muy útil para crear recursos de aprendizaje autónomo y en dispositivos móviles (p. ej., adivinanzas que incluyan pistas y respuestas, pequeños ejercicios de comprensión auditiva, flashcards enriquecidas, etc.  Complementa el uso de Audacity, que permite editar solo ciertas etiquetas de la pista de audio.

https://www.mp3tag.de/en/download.html

Orientaciones para la práctica de la educación intercultural. Red de Escuelas Interculturales

a Liga Española de la Educación y la Cultura Popular, como organización de carác-ter socioeducativo y cultural, que trabaja por una escuela pública de calidad, ha venido apoyando y reconociendo la labor que ya estaba haciendo parte del profesorado por un modelo de escuela, libre de estereotipos y prejuicios culturales negativos, y promoviendo la construcción de una “escuela intercultural”, donde las relaciones entre personas de di-ferentes países y culturas, se entretejen, dando origen a una comunidad escolar rica por su diversidad, favoreciendo los procesos de integración de las diferentes culturas de nuestra sociedad, convirtiendo la escuela en el lugar de encuentro, conocimiento, intercambio, aprendizaje y creación cultural democrática y de convivencia básica

What do you want to do ?

New mail

Recursos para aprender la pronunciación para estudiantes con dificultades de aprendizaje

Se presentan distintas actividades para mejorar la pronunciación de las letras de abecedario español. Es muy útil para estudiantes de distintas procedencias.

http://www.logopediasanchinarro.es/recursos-para-profesionales/lenguaje-oral/

Juegos para la clase de lengua (PROFEdeELE)

Te presentamos un buen número de juegos para el aula.

https://www.profedeele.es/categoria/profesores/juegos/

Vocaroo.

Herramienta muy sencilla que ni siquiera requiere registro para grabar desde la web, escuchar el audio, enviarlo como enlace o descargarlo en diversos formatos. Perfecta para practicar y analizar los discursos o exposiciones orales.

https://vocaroo.com/

Diccionario esencial de la lengua española

De carácter divulgativo, el Diccionario esencial pone la tarea lexicográfica y normativa de las academias al alcance del gran público y pretende ser el diccionario de cabecera de todos los usuarios.

https://www.rae.es/desen/

La gallina degollada. Cuentos para aprender español.

Book creator

App muy útil para trabajar la escritura con estudiantes de diferentes edades. El Proyecto Medusa ofrece una app libre

Crear un libro con Wikipedia

Todo el mundo conoce Wikipedia, de hecho se ha convertido en un hábito buscar cualquier tipo de información dentro de sus artículos. Los profesores nos encontramos numerosos trabajos «basados» en sus páginas. Muchas veces se debate sobre la calidad, fiabilidad y rigor de sus entradas, pero pocas veces se habla de sus herramientas.

What do you want to do ?

New mail

Página 1 de 2

Biblioteca Universitaria   Facultad de Traducción e Interpretación

© Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Aviso Legal